Cardenio Bedoya
Mambo Montage de Agustín Lao Montes.
Anybody can be good in the country, There are not temptations there.
Oscar Wilde
Este libro es una joya como ejemplo de representaciones de diferentes sujetos que explican la ciudad. Algo muy notorio es que no plantea ideas monolíticas u ortodoxas; por el contrario son puntos de vista divergentes acerca del concepto de la ciudad de New York. Dentro de este contexto el autor traza una arqueología y una genealogía de la producción de discursos acerca de la latinidad en NY. Para lograr este objetivo el autor intenta encontrar un hilo conductor entre esa maraña discursiva que enfrenta la historia y la cultura de los latinos en los Estados Unidos. Claramente se deduce una influencia de Foucault y Derrida en las bases metodológicas del libro, específicamente en el terreno de la arqueología del conocimiento y la deconstrucción de la historia. La referencia concreta a las condiciones históricas y sociales de producción del discurso de la latinidad en NY, conllevan a un replanteamiento del sujeto histórico que le da forma y vida a las expresiones latinas en NY. Son los silencios de la ciudad, los mensajes de las calles obscuras y solitarias, los que le dan vida a la ciudad. El vestigio de la genealogía como método que devela los modos de mirar y sentir la ciudad, sus formas y expresiones narrativas y culturales, las formulaciones ideológicas del poder y su materialización mediante las posiciones políticas que tienen la capacidad de excluir e incluir al individuo como tal.
Igualmente se puede observar la influencia que tuvo en el texto el intelectual Immanuel Wallerstein, a quien toma como referente para explicar las categorizaciones de raza, nacionalidad y etnia. Recordemos que fue Wallerstein quien planteó la pérdida de poder y control de los Estados Unidos a nivel mundial en el siglo XXI. De otra parte se puede observar la incidencia de uno de los mentores de los Estudios Culturales en Inglaterra, escuela de Birmingham, Stuart Hall. En su artículo “(Un)common Ground? A comparative Genealogy of British and Latin American Cultural Studies” Jeff Browitt escribe sobre la crisis de los discursos revolucionarios latinoamericanos en contraposición a la posición de Hall, citado por Browitt: “Culturalism’s strength, on the other hand, is its belief in the ongoing capacity for active, collective resistance to oppressive structures, that is, the capacity for conscious organization in making one’s own history.” Laos reconoce el aporte de este autor en cuanto a su concepto posmoderno del descentramiento. No es común ver referencias en estudios latinos locales de autores ingleses. Parece ser que Laos quiere establecer un puente entre las divergencias y estilos de las escuelas de estudios culturales norteamericana, latina e inglesa. Y el artículo de Browitt cae como anillo al dedo. Laos trata de sobreponerse al divisionismo interno de los estudios culturales, y pone a dialogar en su libro las tres escuelas que caracterizan los estudios culturales. Es algo merecedor de resaltarse.
Entender la cultura como un montaje híbrido de caracter translocal. La latinidad adquiere una visión corpórea que es a la vez translocal, transcultural y transnacional. Cuando el texto se traslada a la época actual, como época caracterizada por las migraciones, masivos desplazamientos, desalojos a gran escala, alto desarrollo tecnológico de las comunicaciones, desterritorialización y reterritorialización, conjugación de las expresiones literarias y artísticas a través del haz posmoderno de NY, es cuando concluimos que el libro tiene influencia de muchos autores y esudiosos de los estudios culturales. Son los mismos autores reconocidos por la academia como voceros de los estudios culturales: Nestor García Canclini, Carlos Monsivais, Orlando Moreiras, Martín Barbero, Marc Zimmerman, Walter Mignolo, Jose Joaquín Brunner, John Beverly, Nelly Richard, Mabel Moraña, Beatriz Sarlo, etc.
El libro concluye que la diversidad y divergencia latina permiten una versatilidad y elasticidad de la latinidad que ultimadamente definen su diferencia y subalternidad. Mambo Montage es un esfuerzo por mostrar la latinización de NY desde los conflictos culturales sucedidos en su diario escenario y paisaje urbano. La ciudad como escenario nítido y transparente de la búsqueda de identidades, imaginarios y representación por parte de las comunidades latinas asentadas en el espacio físico de la “Gran Manzana”. Ya Nelly Richard en su artículo “El Conflicto entre las Disciplinas” explica la segmentación de la literatura, y que observamos en el libro Mambo Montage, “Segmentariedad del conocimiento, interseccionalidad de las teorías; un cierto ejercicio de la transdisciplinariedad en los estudios culturales parece funcionar muy acorde con el mercado flexible de la diversidad que promueve la máquina neocapitalista.” (442) Pero este asentamiento diverso es el que le esta dando vida a NY, la vida latina. La personalidad latina de la ciudad de NY.
La lectura de este libro me lleva indirectamente a la relectura de Lefebre en su libro “Production of Space” (1991), Afirma Lefebre que para textualizar la ciudad no hay que verla como un objeto espacial sino como una idea espacial. El espacio para Lefebre es viviente, en la medida que el hombre le da vida y movimiento a través de la interacción que lo transforma. NY no esta lejos de esta concepto. Las comunidades latinas en NY han venido transformando el espacio y paisaje urbano de la ciudad, iniciando una caracterización que empieza a darle esa nueva personalidad a la ciudad de la estatua de la libertad, el vacío del herraje de los edificios gemelos y los formidables puentes. Asi como identificamos a Venecia por sus canales y plaza de San Marcos, a Florencia por sus calles peatonales, museos y catedrales, Las Vegas como ciudad del juego y el pecado, Amsterdam como ciudad del libertinaje, Machu Pichu como ruina de un imperio, no estamos lejos de identificar a NY por su talante latino. Pero que no sea solo un talante de salsa, merengue y fiesta, sino que incluya todas las expresiones culturales y políticas de la creciente y diversa comunidad latina de New York.
Voy a terminar este corto comentario con una cita de Marc Zimmerman, tomada de su artículo “Encrucijadas Transnacionales y el Desarrollo de los Estudios Culturales Latinoamericanos” para enmarcar dentro de ese concepto el papel de este libro como resistencia cultural en NY: “Los modos recientes de la representación en la literatura, las artes y las nuevas formas de comunicación sirven como epifenómenos para las más profundas estructuras y transacciones que tienen que ver con el esfuerzo de forjar procesos de resistencia no afuera de pero directamente dentro del marco de las fuerzas hegemónicas.”
No comments:
Post a Comment